设为首页】【收藏本站】【繁體

《协会保险条款诠释》
-第一编 新保险条款简介

上传: 郭国汀 | 发布: 2011-4-3 02:30 | 作者: 郭国汀 | 来源: | 查看: 0

第五编第2章 造船厂的风险的保险

2 造船厂的风险的保险

(The Insurance of Shipbuilders’ Risks)

 

198861日协会造船厂的风险保险条款(Institute Clauses for Builders’ Risk 1/6/88)

 

This insurance is subject to English law and practice

本保险受英国法律和惯例的制约。

 

对于本项规定的效果,见第90页至91页的解释。

下一页有一些项目必须填写以便确认建造中的船舶,诸如保险单下的被保险人(名称),造船地点,及建造的阶段等,参见另页。

 

船舶(Vessel . 在龙骨安放仪式举行以前,通常船名倘未命名。为了辨别建造中的船舶,习惯上在保险单中,在码头编号之后,将她描述为“新造船舶”(Newbuilding).

 

造船人(Builders). 确认主造船承包商是保险人确定保险费率主要考虑的问题之一,同等重要的是主机制造商的名称及其他分承包商的名称。除了评定风险程度的实质问题之外,确认船舶建造各有关当事方在确定谁是保险单项下的被保险人方面亦相当重要:见第261页对被保险人的评论。

 

造船厂(Builder’s Yards). 主船体和船舶的各种其他部件的建造场所亦需披露。

 

保险标的(Subject of Insurance).在此标题下,有关建造承包商和他们的工作场所的各种信息资料,应当与基于建造商的行情或估价确认各不同部件并提供一套临时价值的附加信息协调。规定该信息的格式在两段不同的期间分别规定:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTITUTE CLAUSES FOR BUILDERS’ RISKS

(This insurance is subject to English law an practice)

 

VESSEL                               Contract or Yard No                                                       

BUILDERS                                                                                                    

                                                                                                             

BUILDERS’ YARDS                                                                                          

                                                                                                                

SUBJECT OF INSURANCE

(Where more than one part of the subject-matter insured is described in Section I(A), Section I (B) or Section II below, then the respective wording of Section I (A), Section I (B) or Section II shall be applied to each part separately.)

SECTION I. Provisional Period               from                but this insurance to terminate upon delivery to Owners if prior to expiry of Provisional Period.

(A)    HULL and MACHINERY etc. under construction at the yard or other premises of the Builders.

Description

Contract or Yard No.

Provisionally valued at

To be built at /by

 

 

 

 

  The subject-matter of this sub-section (A) is covered whilst at Builders’ Yard and at Builders’ premises elsewhere within the port or place of construction at which the Builders’ Yard is situated and whilst in transit between such locations. The Underwriters’ liability in respect of each item of this sub-section (A) which is at such locations shall attach from the time:-

(i)   of inception of this Section I if such item has already been allocated to the Vessel:

(ii) of delivery to Builders of such item (if allocated ) when delivered after inception of this Section I;

(iii) of allocation by Builders if allocated after inception of this Section I.

(B)    MACHINERY etc. insured hereon whilst under construction by Sub-Contractors.

Description

Contract or Yard No.

Provisionally valued at

To be built at/by

 

 

 

 

    The subject-matter of this sub-section (B) is covered whilst at Sub-Contractors’ works and at Sub-Contractors’premises elsewhere within the port or place of construction at which the Sub-Contractors’ works are situated and whilst in transit between such locations. The Underwriters’ liability in respect of each item of this sub-section (B) which is at such locations shall attach from the time:-

    (i)  of inception of this Section I if such item has already been allocated to the Vessel:

    (ii)  of delivery to the Sub-Contractor of such item (if allocated ) when delivered after inception of this Section I;

    (iii)  of allocation by the Sub-Contractor if allocated after inception of this Section I.

The subject-matter of this sub-section (B) is also covered whilst:-

(a)   in transit to Builders if the transit is within the port or place of construction at which the Builders’ Yard is situated;

(b)   at Builders’ Yard and at Builders’ premises elsewhere within the port or place of construction at which the Builders’ Yard is situated and whilst in transit between such locations.

SECTION II. Provisional Period              from                  but this insurance to terminate upon delivery to Owners if prior to expiry of Provisional Period.

MACHINERY etc. insured hereon from delivery of Builders.

Description

Contract or Yard No.

Provisionally valued at

To be built/by

 

 

 

 

  The subject-matter of this Section II is covered whilst at Builders’ Yard and at Builders’ premises elsewhere within the port or place of construction at which the Builders’ Yard is situated and whilst in transit between such locations. The Underwriters’ liability in respect of each item of this Section II shall attach from the time of delivery to Builders.

                                                                               

 

 

协会造船人风险保险条款

(本保险受英国法律和惯例制约)

 

船名                               合同号或船舶建造序号                                     

造船人                                                                                     

                                                                                             

造船厂                                                                                      

                                                                                            

保险标的

(在下述第1节(A),(B)或第2节载明的保险标的多于一件以上之情况下,那么第1节(A),(B)或第2节的各自用语将分别适用于各节)

1节. 暂定期间自           日,至            但是若该暂定期间提前届满,本保险将在向船舶所有人交船时终止。

A)在造船厂或造船人的其他经营场所建造中的船体和机器等

说明

合同号或建造序号

暂定价值

建造地/建造者

 

 

 

 

本(A)段的保险标的,当其处于造船厂内和港区内造船人的别处场所或造船厂所在地的建造场所内以及在此种处所之间运送过程中,均受保险。保险人对于处于此种场所的本(A)段的每一部件的保险责任自下述时间开始生效:

(1)     在本第1节开始时,如果此种项目已经分配上船;

(2)     自将此种项目(若已分配)交付给造船人时,当交付是在本第1节开始后进行时;

(3)     由造船人分配时,若分配是在本第1节开始后进行。

B)由分包商建造中的本保险承保的机器等

说明

合同号或建造序号

暂定价值

建造地/建造者

 

 

 

 

本(B)段的保险标的,当其处于分包商的工厂和港区内分包商的别处场地或分包商工厂所在地的建造场地内以及在此种处所之间运送过程中,均受保险。

保险人对于处于此种场所的本(B)段的每一部件的保险责任自下述时间开始生效:

(1)     在本第1节开始时,如果此种项目已经分配上船;

(2)     自将此种项目(若已分配)交付给分包商时,当交付是在本第1节开始后进行时;

(3)     由分包商分配时,若分配是在本第1节开始后进行。

本(B)段的保险标的在下述情况下亦受承保:

(a) 在运送给造船人期间,如果此种运送是在港口内或在造船厂所在地的建造场所内进行;

(b)在造船厂和港区内造船人的别处场地或造船厂所在地的建造场地以及在此种场所之间的运送。

 

2 暂定期间自